Linguistica Generale paniere ecampus
![]() |
![]() |
![]() |
Titre du test:![]() Linguistica Generale paniere ecampus Description: Linguistica Generale paniere ecampus master L2 |




Commentaires |
---|
AUCUN ENREGISTREMENT |
Con sincronia si intende. il cambiamento della lingua nel tempo. il funzionamento della lingua. lo studio delle sole testimonianze scritte. lo studio del funzionamento della lingua antica. Con il termine Romània si intende. il territorio linguistico delle parlate romanze. il territorio occupato da Roma. il territorio della penisola italiana. il territorio dell'impero romano. La Romània occidentale comprende. albanese, italiano, ladino. francese, catalano, gallego. tedesco, francese, italiano. francese, italiano, greco. L'inglese fa parte delle lingue. romanze occidentali. germaniche. romanze orientali. romanze. L'irlandese. è una lingua britannica. fa parte del celtico continentale. è una lingua romanza. è una lingua celtica. Nei territori dell'Impero i Romani. ostacolarono il greco nell'Italia meridionale. attuarono politiche di imposizione linguistica. non attuarono politiche di imposizione linguistica. ostacolarono l'etrusco. Perché è importante la letteratura tecnica latina?. Perché godeva di una considerazione maggiore rispetto alla retorica. Per la presenza di parole afferenti alla lingua letteraria. Per la presenza di parole afferenti alla lingua della filosofia. Perché non sottoposta a controllo normativo. Una delle caratteristiche precipue del latino cristiano è. la sintassi complessa. il registro linguistico basso. il registro linguistico elevato. l'assenza di grecismi. Quale tipologia di fonti ci permette di avere informazioni sul latino volgare?. Le orazioni. I trattati di argomento storico. Le opere in versi. Le iscrizioni. A quale altezza cronologica il passaggio dal latino alle lingue romanze vive una fase decisiva?. Dopo il IX sec. d.C. Prima del I sec. d.C. Tra il I e il IV sec. d.C. Tra il V e l'VIII sec. d.C. Dopo la caduta dell'impero romano. non si perde l'unità politica e linguistica. Diminuisce l'analfabetismo. Si avvia il processo di declericalizzazione della cultura. si contrae la forma scritta in favore della forma orale. Con diglossia si intende. la compresenza di due sistemi linguistici differenti, uno riservato ai registri alti (il latino medievale) e uno a quelli bassi (gli idiomi vernacolari). la compresenza di due varietà di latino, alta e bassa. la compresenza di due varietà di italiano, alta e bassa. la compresenza di italiano nella sua varietà alta e di idiomi vernacolari nelle varianti basse. Nel passaggio dal latino al fiorentino (e quindi all'italiano) e breve e o breve in sillaba libera hanno prodotto. sincope. anafonesi. apocope. dittongamento. L'anafonesi è. una trasformazione fonica di /e/ e /o/ in posizione tonica. una trasformazione di /e/ e /i/ in posizione tonica. una trasformazione di /e/ e /i/ in posizione atona. na trasformazione di /e/ e /o/ in posizione atona. Con allotropia si intende. la derivazione di più parole dalla stessa base etimologica. la derivazione popolare di più parole dalla stessa base etimologica. la derivazione di parole da diverse basi etimologiche. la derivazione dotta di più parole dalla stessa base etimologica. Il segno linguistico è. un morfema. un fonema. un nesso consonantico. l'unità fondamentale della comunicazione. Il codice linguistico è. l'insieme delle lettere dell'alfabeto. l'insieme dei morfemi. l'insieme di corrispondenze fissato per convenzione che permette di decodificare e interpretare un segno linguistico. l'insieme dei fonemi. L'arbitrarietà è. verticale. orizzontale. a valore zero. verticale e orizzontale. La discretezza dei segni prevede che. che il confine fra un segno e un altro sia verificabile il più delle volte. non ci sia un confine preciso fra un segno e l'altro. ci sia un confine preciso fra un segno e un altro. che il confine fra un segno e un altro sia verificabile solo raramente. L'equivocità riguarda. nella corrispondenza fra segno linguistico e codice. nella mancata corrispondenza tra significante e significati. nella corrispondenza tra significante e significato. nella mancata corrispondenza fra segno linguistico e codice. Il dialettismo. è un prestito esterno. è una parola che si usa solo in alcuni dialetti italiani. è una parola presente in tutti i dialetti italiani. è un prestito interno. Il calepino è un dizionario. bilingue. plurilingue. monolingue. trilingue (italiano, latino, greco). I primi vocabolari a stampa del volgare furono stampati nel Cinquecento. a Napoli. a Venezia. a Firenze. a Roma. Il primo dizionario dell'italiano dell'uso fu redatto da. Tommaseo. Bembo. Manzoni. Giorgini e Broglio. All'interno della comunicazione linguistica il contatto è. il codice della comunicazione. il contesto della comunicazione. il canale che consente la comunicazione. il referente della comunicazione. Con geosinonimi si intende. parole appartenenti alle lingue settoriali. parole con significati opposti. parole appartenenti a registri diversi. sinonimi che vengono utilizzati in territori diversi. Le isoglosse sono. le linee di confine fra il territorio italiano e quello di altri paesi. confini linguistici. zone della penisola italiana. il confine geografico fra una regione dell'Italia e un'altra. Le differenze fra i dialetti mediani e quelli meridionali sono poco accentuate, anche se i linguisti hanno tracciato l'isoglossa. Roma-Ancona. Roma-Foggia. Roma-Bari. Roma-Reggio Calabria. L'eufemismo è. un' espressione appartenente ai registri informali. un' espressione ricercata per usata al posto di un'espressione comune. un' espressione tecnica. un' espressione appartenente a una lingua diversa dall'italiano. Con italiano popolare si intende. la varietà di italiano più usata. una qualsiasi varietà dialettale. l'italiano usato nei registri informali. un insieme di usi ricorrente nel parlato e nello scritto di persone che abitualmente si servono del dialetto come lingua di comunicazione. Italiano dei semicolti è sinonimo di. italiano della comunicazione orale. italiano popolare. dialetto. italiano dei registri informali. La caratteristica della monosemia ha a che fare con. il lessico dei sottocodici. il lessico di mail e chat. il lessico della comunicazione orale. il lessico dei registri informali. Con il concetto di eponimo si fa riferimento a. voci polirematiche che indicano teorie o scoperte che portano il nome del loro teorizzatore. parole legate a uno specifico dialetto. parole appartenenti al lessico giuridico. locuzioni che fanno riferimento ad aree geografiche in cui quel concetto si esprime. L'italiano dell'uso medio è. l'italiano usato dalla media degli italiani. una variante dell'italiano dialettale. una variante dell'italiano impiegata dai parlanti in un registro "medio". l'italiano usato nei registri informali. Chi ha teorizzato i tratti che caratterizzano l'italiano dell'uso medio?. Alessandro Manzoni. Tullio De Mauro. Francesco De Sanctis. Francesco Sabatini. |